Tjo!
Tänkte jag skulle läsa Sagan om de två Tornen igen, och på sida 58 i pocket-versionen stötte jag på en fras på orch-språk som jag blev lite mer intresserad av. Det är kaplitlet som heter "Uruk-hai" och orchgruppen har precis stannat för att vila ett slag och orcherna bråkar ifall de ska äta Merry och Pippin eller inte. Då säger deras fångvaktare en förbannelse över "isengårdarna":
Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob bûbhosh skai
Någon som kan tyda denna fras åt mig? Är ju tydligen någon förbannelse över saruman och fångvaktaren, som verkar heta Uglúk.
Fras på orch-språk?
- Eöl mörkalven_
- Medlem
- Inlägg: 171
- Blev medlem: 13 april 2002, 17:50
- Ort: Stockholm, Värmdö
- Kontakt:
Enligt ardalambion blir det ungefär såhär:
Uglúk to cesspool <svordom> dungfilthUglúk u bagronk sha pushdug
Saruman-fool great <svordom>Saruman-glob bûbhosh skai
- Eöl mörkalven_
- Medlem
- Inlägg: 171
- Blev medlem: 13 april 2002, 17:50
- Ort: Stockholm, Värmdö
- Kontakt: