Dam Galadriel !!!

Diskussioner kring J.R.R. Tolkien och hans verk.
Användarvisningsbild
mellon
Medlem
Inlägg: 128
Blev medlem: 27 juli 2003, 17:17
Ort: Sverige

Dam Galadriel !!!

Inlägg av mellon » 20 december 2003, 10:14

Varför i herrans namn översätter de hela tiden "lady galadriel" med DAM Galadriel ??? Det låter konstigt. :? Så säger vi väl inte i svernska!?

Nog borde de väl kunnat komma på något bättre, eller helt enkelt låtit lady stå oöversatt?

Användarvisningsbild
KättarAngus
Medlem
Inlägg: 66
Blev medlem: 7 november 2003, 05:02
Ort: Stockholm, bor i Uppsala

Inlägg av KättarAngus » 20 december 2003, 12:19

eh...var det inte Lady Arwen? eller satt jag och sov under båda visningarna?

Jag håller dock med om att det låter en smula underligt. Jag kan dock inte komma på någon bättre svensk variant och att låta lady stå oöversatt känns fel.
/Angus

Danne
Medlem
Inlägg: 1618
Blev medlem: 23 mars 2002, 23:51
Ort: Stockholm

Inlägg av Danne » 20 december 2003, 16:22

Det är svårt att hitta någon vettig översättning, faktiskt, men att lämna det oöversatt hade varit besynnerligt. Få se vad Erik Andersson får det till. Ohlmarks översätter det ju till "Drottning Galadriel", vilket är fel. Jag har för mig att Tolkien någonstans invände mot att någon kallade Galadriel "drottning".

Användarvisningsbild
Den stegrande kamelen
Medlem
Inlägg: 991
Blev medlem: 23 mars 2002, 21:08
Ort: Göteborg
Kontakt:

Inlägg av Den stegrande kamelen » 20 december 2003, 17:56

Den korrekta översättningen rent språkligt vore nog Fru Galadriel. Det ordet kan ju ha exakt betydelsen lady (se första betydelsen i SAOB).

Men problemet är förstås att det ordet numera glidit över till att bli en svensk motsvarighet till engelskans Mrs, dvs används alldagligt om någons hustru utan några förtecken av "fin dam"; eller kanske rent av Ms, då fru nog inte heller behöver säga något om civilståndet längre utan kan användas om alla kvinnor (över någon viss ålder i alla fall), gifta eller inte.

Frågan är om man skall "återerövra" fru till sin tidigare betydelse av fin dam, eller om det är bättre att lansera en ny titel som är mindre nertyngd av modernare betydelser, i vilket fall dam är så gott som något. Filmöversättarna har tydligen valt alternativ två, jag är lite osäker på om jag hade gjort detsamma...

Eruenion
Medlem
Inlägg: 22
Blev medlem: 9 december 2003, 16:42
Ort: Emmaboda

Inlägg av Eruenion » 21 december 2003, 01:08

Hum, jag får ganska olika associationer av lady resp. fru...

Med lady tänker jag på en mycket fin, och i hög grad betydelsefull kvinna.

Fru kopplar jag däremot i princip till hemmafru, eller iaf en äldre, av äktenskap bunden kvinna.

Men det kanske bara är jag...

Användarvisningsbild
D. Andersson
Medlem
Inlägg: 827
Blev medlem: 1 oktober 2002, 17:29
Ort: Katrineholm

Inlägg av D. Andersson » 21 december 2003, 04:21

Lady fungerar faktiskt att använda i svenskt bruk också, i brist på annat.

Användarvisningsbild
mellon
Medlem
Inlägg: 128
Blev medlem: 27 juli 2003, 17:17
Ort: Sverige

Inlägg av mellon » 21 december 2003, 10:42

ja, jag tycker lady är helt okej att stå oöversatt. Bättre än dam i alla fall.

Användarvisningsbild
mellon
Medlem
Inlägg: 128
Blev medlem: 27 juli 2003, 17:17
Ort: Sverige

Inlägg av mellon » 21 december 2003, 12:27

Om man ser lady som en adels- eller hederstitel, då borde väl den svenska motsvarigheten bli fru? Herr och Fru var ju adelstitlar för lääänge sedan, innan de blev bara tomma, artiga hälsningsfraser.

Men det är klart att fru inte skulle funka riktigt i dagens svenska.

Hur översätter de förresten "Lord Aragorn" och liknande?

Användarvisningsbild
Eöl mörkalven_
Medlem
Inlägg: 171
Blev medlem: 13 april 2002, 17:50
Ort: Stockholm, Värmdö
Kontakt:

Inlägg av Eöl mörkalven_ » 21 december 2003, 14:27

mellon skrev:Om man ser lady som en adels- eller hederstitel, då borde väl den svenska motsvarigheten bli fru? Herr och Fru var ju adelstitlar för lääänge sedan, innan de blev bara tomma, artiga hälsningsfraser.

Men det är klart att fru inte skulle funka riktigt i dagens svenska.

Hur översätter de förresten "Lord Aragorn" och liknande?
Åke Ohlmark översätter "Lord Aragorn" med Furst Aragorn om jag inte minns fel helt. Vad det är i filmen vet jag inte.

Användarvisningsbild
D. Andersson
Medlem
Inlägg: 827
Blev medlem: 1 oktober 2002, 17:29
Ort: Katrineholm

Inlägg av D. Andersson » 21 december 2003, 14:46

Lord till furst låter okej. Men lady till furstinna skär sig, inte sant?

Användarvisningsbild
mellon
Medlem
Inlägg: 128
Blev medlem: 27 juli 2003, 17:17
Ort: Sverige

Inlägg av mellon » 21 december 2003, 17:27

Hur har de löst detta i andra länder?

Användarvisningsbild
Elrond
Medlem
Inlägg: 131
Blev medlem: 6 september 2002, 23:07
Ort: Vattnadal

Inlägg av Elrond » 21 december 2003, 21:26

Det kanske är lika illa överallt?

Användarvisningsbild
KättarAngus
Medlem
Inlägg: 66
Blev medlem: 7 november 2003, 05:02
Ort: Stockholm, bor i Uppsala

Inlägg av KättarAngus » 21 december 2003, 23:43

Nej, inte i England :D
/Angus

Användarvisningsbild
Endor
Medlem
Inlägg: 161
Blev medlem: 8 juni 2003, 16:00
Ort: Vattendalen

Inlägg av Endor » 22 december 2003, 13:46

Jag ser inget fel på DAM mer än att dom sa det några gånger för mycket. Själv tycker jag att det är en okey översättning.

Användarvisningsbild
mellon
Medlem
Inlägg: 128
Blev medlem: 27 juli 2003, 17:17
Ort: Sverige

Inlägg av mellon » 23 december 2003, 10:39

Då är väl Fru bättre än Dam? ( Fast i alla fall inte riktigt bra, men ändå!)

Skriv svar