"Plague on both big houses" - översättning?

Tillägnad vår saknade medlem varjag
Skriv svar
cisslo
Ny medlem
Inlägg: 7
Blev medlem: 14 juli 2005, 13:46
Ort: Malmö

"Plague on both big houses" - översättning?

Inlägg av cisslo » 18 augusti 2005, 19:11

"In South America, Africa, and Asia, nonalignment became an act of political faith for many newly independent nations, based on the sound principle of a plague on both big houses"

Undrar om någon har en översättning på den sista delen..?

Tack på förhand,
/Cecilia

Användarvisningsbild
Marcus
Medlem
Inlägg: 6804
Blev medlem: 22 mars 2002, 21:27
Ort: Sverige

Inlägg av Marcus » 18 augusti 2005, 19:14

Det låter inspirerat av Shakespears klassika "a plague on both your houses" från Romeo & Julia.

/Marcus

Användarvisningsbild
Sarvi
Tidigare medlem
Inlägg: 5977
Blev medlem: 25 mars 2002, 09:00
Ort: Sverige

Inlägg av Sarvi » 18 augusti 2005, 19:35

Helt säkert är det Romeo & Julia, närmare bestämt tredje akten, första scenen. Hagbergs översättning vill ju ha det till "Måtte hin besitta de båda släkterna", alt. "Åt fanders med båda edra slägter" alt "Må hin besitta era slägten", något som aldrig har fått statusen av bevingade ord i svenskan. För en något mindre ålderdomlig öfversättning, hvad säga Britt G. Hallqvist om samma stycke?


Hagbergs översättning, relevanta passager på denna sida och nästa.

Solitaire
Medlem
Inlägg: 1152
Blev medlem: 1 maj 2003, 09:45
Ort: Västmanland

Inlägg av Solitaire » 18 augusti 2005, 20:42

Intressant problem det där, ungefär som att försöka översätta "mota Olle i grind" till engelska..

Användarvisningsbild
Dûrion Annûndil
Medlem
Inlägg: 4941
Blev medlem: 18 augusti 2003, 15:56
Ort: Lite nordöst om Stockholm...

Inlägg av Dûrion Annûndil » 20 augusti 2005, 15:24

Om det här gäller de Alliansfria staterna efter 2:a Världskriget...

En ordagrann översättning blir ju lite hård, eftersom det blir att dessa stater förbannar båda blocken (dra åt fanders!). Vilket låter lite väl aggresivt på svenska, när de egentligen snarare bara inte ville ta del i den konflikten. Kanske skulle man kunna översätta det hela lite friare med att de alliansfria staterna anammade denna princip, grundat på den sunda tanken att dessa var lika goda kålsupare båda två.

Mvh -Dan

Skriv svar