Någon som har gjort någonting för eller som förknipar med andra länder, relligion, historia eller folk.
Fick den idén att göra en historisk tråd med tanke på terroristbombningen i Stockholm.
Lars Wiiks gjorde Muhammed som rondellhund.
Dorothy Swaine Thomas (amerikanska) skrev om befolkningsförändringen och emigrationen i Sverige baserat på svensk statistik, boken kom ut 1941.
Stefan
Gjort för andra länder
-
Stefan Lundgren
- Stödjande medlem 2022
- Inlägg: 13600
- Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
- Ort: Uppland
- Kontakt:
-
frejs väpnare
- Medlem
- Inlägg: 653
- Blev medlem: 10 november 2008, 04:39
Re: Gjort för andra länder
Jag har lite svårt att förstå vad ändamålet med tråden ska vara.
Men jag tror att följande platsar;
Nils Westlind; Kom till (Belgiska) Kongo 1882 som en av de första svenska missionärerna. Utarbetade en grammatik och ordlista över Kikongospråket. Fann bl.a en adekvat översättning på ordet "frälsning". Jag tycker det är fantastiskt att tänka sig missionärer som reser ut, offrar sitt liv och sin hälsa utan att kunna översätta sin tro. Skulle vara intressant att få veta vad som egentligen sades i de första predikningarna. En svensk rådbråkar sin franska, en infödd tolk rådbråkar sin franska, och kanske ytterligare en tolk som översätter till det lokala språket. Och så har de inget ord för det mest centrala begreppet. Enligt Svenska Missionsförbundets historik amvändes Westlinds grammati långt in på 1970-talet i undervisningen i Kongo (men med ett annat namn på försättsbladet).
K-E Laman. Också missionär i kongo. Disputerade som Fil Lic 1908 på en etnologisk studie av religion och seder i Kongo.
Hans trebandsverk sägs vara basen i all kongolesisk religionshistoria (också detta SMF:s officiella redovisning). Det märkliga är att verket sägs andas stor respekt för kongolesernas tro, samtidigt som Laman, i sina missionsbrev till Sverige, gör en nattsvart beskrivning hur ond och djävulskt förtryckande deras tro är.
Georg Palmaer, missionär och läkare. Byggde upp ett missionssjukhus i Kongo. Börjar sin verksamhet innan Albert Scvhweitzer gjorde mission och sjukvård till synonymer.
Men jag tror att följande platsar;
Nils Westlind; Kom till (Belgiska) Kongo 1882 som en av de första svenska missionärerna. Utarbetade en grammatik och ordlista över Kikongospråket. Fann bl.a en adekvat översättning på ordet "frälsning". Jag tycker det är fantastiskt att tänka sig missionärer som reser ut, offrar sitt liv och sin hälsa utan att kunna översätta sin tro. Skulle vara intressant att få veta vad som egentligen sades i de första predikningarna. En svensk rådbråkar sin franska, en infödd tolk rådbråkar sin franska, och kanske ytterligare en tolk som översätter till det lokala språket. Och så har de inget ord för det mest centrala begreppet. Enligt Svenska Missionsförbundets historik amvändes Westlinds grammati långt in på 1970-talet i undervisningen i Kongo (men med ett annat namn på försättsbladet).
K-E Laman. Också missionär i kongo. Disputerade som Fil Lic 1908 på en etnologisk studie av religion och seder i Kongo.
Hans trebandsverk sägs vara basen i all kongolesisk religionshistoria (också detta SMF:s officiella redovisning). Det märkliga är att verket sägs andas stor respekt för kongolesernas tro, samtidigt som Laman, i sina missionsbrev till Sverige, gör en nattsvart beskrivning hur ond och djävulskt förtryckande deras tro är.
Georg Palmaer, missionär och läkare. Byggde upp ett missionssjukhus i Kongo. Börjar sin verksamhet innan Albert Scvhweitzer gjorde mission och sjukvård till synonymer.
-
Stefan Lundgren
- Stödjande medlem 2022
- Inlägg: 13600
- Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
- Ort: Uppland
- Kontakt:
Re: Gjort för andra länder
Ja, det var så jag hade tänkt ämnat åt denna tråd.
Stefan
Stefan