Diskussioner om språkhistoria, allmän språkvetenskap och den komparativa språkforskningen.
-
paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
Inlägg
av paulderfinne » 19 juni 2007, 09:52
Hexmaster skrev: Pucktvåa.

Vad betyder det??
Tack för länken. Ska försöka komma på i vilken sång uttrycket förekom.
G:son skrev: butkan
hehe, just det. Nu minns jag det ordet också, tycks vara av samma klass
-
Hexmaster
- Saknad medlem †
- Inlägg: 10194
- Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
- Ort: Tjörn
-
Kontakt:
Inlägg
av Hexmaster » 19 juni 2007, 10:13
paulderfinne skrev:Hexmaster skrev: Pucktvåa.

Vad betyder det??
Att jag och G:son började skriva ett svar ungefär samidigt, och att jag kom lite efter (noga räknat gick jag in och redigerade mitt, en "äkta" pucktvåa kommer efter det första svaret även i listan).
Uttrycket kommer väl från hockeyn; att hinna fram till pucken som andre man.

Har tagits upp nånstans på forumet.
-
paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
Inlägg
av paulderfinne » 19 juni 2007, 18:17
Fast jag bor så långt borta från svenskan centrum, finns det ju ändå källor som man kan fråga. Tex. har jag en bror som är proffs när det gäller svenska språket. Här hans redogörelse för "Bylingen fram och bakut":
(Jag kom under tiden på att det var Nils Ferlins sång):
Raden stammar ur dikten
"Nasarevals" ur Goggles (1938) - och den geniala 2:a strofen lyder:
"Med snaran en bit ifrån halsen
Och bylingen fram och bakut
Han valsar i nasarevalsen
Där turerna aldrig tar slut.
Han vet att det handlas i minsta minut
Av en som ser bakom och tilltafsad ut,
Så: hoppla i nasarevalsen
med bylingen fram och bakut!"
Det går sorgligt vidare och slutar med:
"Då kommer herr Död någon mild liten kväll
- Varsågod och stig in på mitt ungkarlshotell
Och lösna på snaran i halsen:
den drog sej ihop i en knut."
-
Hexmaster
- Saknad medlem †
- Inlägg: 10194
- Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
- Ort: Tjörn
-
Kontakt:
Inlägg
av Hexmaster » 19 juni 2007, 19:39
Ah! Nisse. Kunde knappt vara någon annan, när man ser dikten i sin helhet. (1938 inträffade f.ö. under hans bohemiska, eller hemlösa, period. Då ungkarlshotell var normen.)
-
varjag
- Saknad medlem †
- Inlägg: 48101
- Blev medlem: 24 april 2002, 12:53
- Ort: Australien
Inlägg
av varjag » 7 juli 2007, 02:18
Donkeyman skrev:Lindir skrev:Fast galoscher och bottiner är inte samma sak. Galoscher är den variant som herrar oftast använde, låga, elastiska och utan dragkedja, som bara träddes över skon. Bottiner var den variant som damer oftast använde (även om det också finns herrbottiner - jag minns att jag hade ett utmärkt par sådana för inte mycket mer än femton år sedan ...), som var högre för att täcka hela skorna ända upp till eller över vristen. De var också, till skillnad från galoscherna, knäppbara, med antingen blixtlås (för att använda ett ord mer passande för den tiden), knappar eller snörning. En något "damigare" variant, ofta med pälsbräm, kallades ofta också för pampuscher.
Som vanligt har du rätt. Jag kommer ihåg fadern, som var droskkusk i Stockholm i bortåt 50 år. Hela vintern använde han bottiner både i jobbet och på fritiden. Bottiner med dragkedja fram. Vilket naturligtvis var förnuftigt i Stockholm med decimeterdjupt slask på gatorna. Ett steg ut ur bilen för att hjälpa någon kund med bagaget innebar ju blöta fötter utan bottinerna.
För övrigt har jag just studerat ett 70-talsfoto av honom i "fritidsklädsel" av vintermodell. Hatt, trenchchoat, skjorta med slips, mörka byxor och bottiner. Jag minns att han använde löskragar och lösmanschetter långt in på 60-talet. När modern lyckades övertala honom att gå över till moderna skjortor.
Och modern hade just chica pampuscher. Jag hade helt och hållet glömt bort deras existens.
I pampusch- och galoschavdelningen fanns även ordet
snobbots. En knäppbar yttersko av gummi som skyddade promenadskon från snö och slask. Det var en försvenskning av det krångliga engelska
snow-boots.
En helt annan 'galosch' var en ultraliten men mycket snabb racerbåt som egentligen bara existerade för att åka fort på sjön med, Varjag
http://www.linkoping.bonet.se/sundstedt ... lon/x.html
-
Hexmaster
- Saknad medlem †
- Inlägg: 10194
- Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
- Ort: Tjörn
-
Kontakt:
Inlägg
av Hexmaster » 7 juli 2007, 13:10
Eftersom det är i tråden med just Utdöda & utdöende ord så är nog
moon-boots inte helt malplacerat.

Såna här hade tuffingarna när jag var liten, tro det eller ej.

-
paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
Inlägg
av paulderfinne » 7 juli 2007, 14:20
Om jag får slå en liten klyfta här i galoschernas och stövlarnas (ursäkta bootsernas) värld:
Hur står det med det gamla nordiska ordet "idas".
Jag minns att man i Nyland, där jag bodde i min barndom sade "is int", med långt i. Sen dess har jag knappast träffat på ordet. Använder man ordet ännu i dagligt språk?
-
Hexmaster
- Saknad medlem †
- Inlägg: 10194
- Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
- Ort: Tjörn
-
Kontakt:
Inlägg
av Hexmaster » 7 juli 2007, 14:27
"Ids" är definitivt vardagsspråk. Menar åtminstone jag.
-
paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
Inlägg
av paulderfinne » 7 juli 2007, 14:31
Är det inte mera "Jag bryr mig inte om" som man brukar använda sig av?
Men det är mycket möjligt att jag har fel. Kanske har ordet också upplevat en renässans under de sista 30 åren?
-
Hexmaster
- Saknad medlem †
- Inlägg: 10194
- Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
- Ort: Tjörn
-
Kontakt:
Inlägg
av Hexmaster » 7 juli 2007, 14:37
Meningar som "han iddes inte" är fullt gångbara i åtminstone mina (vardagliga, västsvenska, o-skalmanitiserade) kretsar. Måhända glesare mellan beläggen i Stockholms-pressen.
-
paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
Inlägg
av paulderfinne » 7 juli 2007, 14:40
Jo, jag slog upp det som sökord här i Skalman och då tycks det nog ännu användas. Har därför också använt mig av det i quizen!

-
Axial
- Medlem
- Inlägg: 566
- Blev medlem: 21 mars 2006, 21:09
- Ort: Dalasocken
Inlägg
av Axial » 7 juli 2007, 14:52
paulderfinne skrev:Är det inte mera "Jag bryr mig inte om" som man brukar använda sig av?
Men det är mycket möjligt att jag har fel. Kanske har ordet också upplevat en renässans under de sista 30 åren?
För egen del skulle jag snarare säga att "ids inte" snarare betyder någonting i stil med "jag orkar inte bry mig (om)" än "jag bryr mig inte om". En liten men nog så viktig skillnad. Så skulle iallafall jag tolka betydelsen vad gäller Borlängemålet.
-
Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 17002
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
-
Kontakt:
Inlägg
av Markus Holst » 7 juli 2007, 15:26
För mig är det också vardags-svenska, även om jag nog oftare här det från min mor, född före världskiget, än från yngre bekannta.
-
Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 17002
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
-
Kontakt:
Inlägg
av Markus Holst » 9 juli 2007, 20:25
För ett tag sedan blev jag uppringd av en arg ung kund som berättade att hon inte hade beställt något dito. Jag hade använt ordet på en faktura och fick lugnt och långsamt förklara för henne vad det betyder.
Är det månne ett ord på utdöende?
-
Hexmaster
- Saknad medlem †
- Inlägg: 10194
- Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
- Ort: Tjörn
-
Kontakt:
Inlägg
av Hexmaster » 9 juli 2007, 22:07
Markus Holst skrev:För ett tag sedan blev jag uppringd av en arg ung kund som berättade att hon inte hade beställt något dito.
Dagens bästa!
Används väl lite olika i olika sammanhang, kommer inte på något negativt exempel just nu. Ofta förkortat till "d: o". Och i just beställnings- och tabell-sammanhang ser man ju ofta dubbelfnuttar: -"-
"Inte har jag beställt nåra himla situationstecken! Vad ska jag med dem till! Va!?"