Polska trupper i öst 1943-1945
Polska trupper i öst 1943-1945
Man läser sällan något om de polska trupperna på östfronten under 1943-1945 utan det blir oftast de polska trupperna som stred tillsammans med de västallierade som får uppmärksamheten. Kan någon delge lite information eller lästips?
En översiktlig uppställning från Wikipedia:
First Polish Army
1st Infantry Division (Tadeusz Kościuszko)
2nd Infantry Division (Jan Henryk Dąbrowski)
3rd Infantry Division (Romuald Traugutt)
4th Infantry Division (Jan Kiliński)
6th Infantry Division
1st Armoured Brigade (Heroes of Westerplatte) - often detached and operating independently
1st Cavalry Brigade
1st Army Artillery Brigade (Józef Bem)
2nd Howitzer Artillery Brigade
3rd Army Artillery Brigade
5th Heavy Artillery Brigade
1st Anti-aircraft Artillery Division
4th Antitank Artillery Brigade
1st Sapper Brigade
2nd Sapper Brigade
1st Mortar Brigade (attached from High Command Reserve)
Second Polish Army
5th Infantry Division
7th Infantry Division
8th Infantry Division
9th Infantry Division
10th Infantry Division
2nd Artillery Division
6th Light Artillery Brigade
7th Howitzer Artillery Brigade
8th Heavy Artillery Brigade
3rd Anti-Aircraft Artillery Division
9th Antitank Brigade
14th Antitank Brigade
3rd Mortar Regiment
1st Tank Corps
16th Tank Brigade
5th Heavy Tank Regiment (IS-II)
28th Armoured Artillery Regiment (self-propelled guns)
4th Sapper Brigade
/Marcus
En översiktlig uppställning från Wikipedia:
First Polish Army
1st Infantry Division (Tadeusz Kościuszko)
2nd Infantry Division (Jan Henryk Dąbrowski)
3rd Infantry Division (Romuald Traugutt)
4th Infantry Division (Jan Kiliński)
6th Infantry Division
1st Armoured Brigade (Heroes of Westerplatte) - often detached and operating independently
1st Cavalry Brigade
1st Army Artillery Brigade (Józef Bem)
2nd Howitzer Artillery Brigade
3rd Army Artillery Brigade
5th Heavy Artillery Brigade
1st Anti-aircraft Artillery Division
4th Antitank Artillery Brigade
1st Sapper Brigade
2nd Sapper Brigade
1st Mortar Brigade (attached from High Command Reserve)
Second Polish Army
5th Infantry Division
7th Infantry Division
8th Infantry Division
9th Infantry Division
10th Infantry Division
2nd Artillery Division
6th Light Artillery Brigade
7th Howitzer Artillery Brigade
8th Heavy Artillery Brigade
3rd Anti-Aircraft Artillery Division
9th Antitank Brigade
14th Antitank Brigade
3rd Mortar Regiment
1st Tank Corps
16th Tank Brigade
5th Heavy Tank Regiment (IS-II)
28th Armoured Artillery Regiment (self-propelled guns)
4th Sapper Brigade
/Marcus
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Det enda slag som är något bekant är slaget vid Lenino som (väl?) var det första större slaget för de östliga trupperna men det måste finnas en hel del annat?
Trupper ur "Polish 1st Tadeusz Kościuszko Infantry Division" på väg till fronten 1943, de skulle snart få sitt eldbom vid Lenino.

(Wikipedia)
Kan någon översätta texten på detta monument över slaget?

(http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Plyta1.jpg)
/Marcus
Trupper ur "Polish 1st Tadeusz Kościuszko Infantry Division" på väg till fronten 1943, de skulle snart få sitt eldbom vid Lenino.

(Wikipedia)
Kan någon översätta texten på detta monument över slaget?
(http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Plyta1.jpg)
/Marcus
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Kan någon översätta denna texten? Beskrivningen i Wikipedia lyder bara "inscription in Upper Sorbian in memory of Polish soldiers in Chrósćicy/Crostwitz". Jag förmodar det har att göra med slaget vid Bautzen där de polska trupperna gjorde stora förluster.

/Marcus
/Marcus
-
Artur Szulc
- Medlem
- Inlägg: 1954
- Blev medlem: 24 mars 2002, 16:40
- Ort: Västra Götaland
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Det är sant att 1. och 2. polska arméerna i Röda armén sällan uppmärksammas, åtminstone utanför Polen även om det inte ens där förekommer så ofta. Men det finns givetvis polsk litteratur om deras stridsinsatser.
Här måste man komma ihåg att dessa arméer tillhörde Röda armén och inte den erkända polska exilregering i London. En stor andel av officerarna i dessa förband var icke-polacker. (Och jag undrar om inte de polska soldaterna var sovjetiska medborgare och inte polska men detta ska jag nog kolla upp.)
Röda arméns polska enheter stred efter Lenino bl a även vid slaget om Kolobrzeg.
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_ ... %281945%29
Polska trupper i Röda armén deltog också i operationerna mot Berlin och Dresden.
Här måste man komma ihåg att dessa arméer tillhörde Röda armén och inte den erkända polska exilregering i London. En stor andel av officerarna i dessa förband var icke-polacker. (Och jag undrar om inte de polska soldaterna var sovjetiska medborgare och inte polska men detta ska jag nog kolla upp.)
Röda arméns polska enheter stred efter Lenino bl a även vid slaget om Kolobrzeg.
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_ ... %281945%29
Polska trupper i Röda armén deltog också i operationerna mot Berlin och Dresden.
Med vänliga hälsningar
Artur Szulc
http://www.arturszulc.se
Tylko prawda jest ciekawa (Endast sanningen är intressant)
Józef Mackiewicz
Artur Szulc
http://www.arturszulc.se
Tylko prawda jest ciekawa (Endast sanningen är intressant)
Józef Mackiewicz
- tyskaorden
- Redaktör emeritus
- Inlägg: 9688
- Blev medlem: 27 mars 2002, 14:52
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Det verkar som de två polska arméerna i öster under 1944 blev mer självständiga, i alla fall om man går efter beteckningarna som då ändrades till 1. (2.) polska armén i SSSR till 1.(2.) armén, de polska väpnade styrkorna.
1. inf.div. erhöll även hedersnamnet Warszawa eller på polska 1. Warszawska Dywizi Piechoty im. Taudeusz Kościuszki.
2. inf.div. erhöll också hedersnamnet Warszawa - 2. Warszawska DP im. Henryka Dabrowskiego.
3. och 4. infanteridivisionerna fick hedersnamnet pommerska för sina insatser i Pommern: 3. Pomorska DP im Romualda Traugutta och 4. Pomorska DP im. Jana Kilińskiego. Även 6. inf.div. erhöll hedersnamnet Pommerska - 6. Pomorska DP.
5. inf.div. utmärkte sig i Sachsen och fick hedersnamnet Sachsiska - 5. Saska DP.
7. inf.div. utmärkte sig i Lausitz och fick hedernamnet Lausitzska - 7. Luźycka DP.
8. inf.div. utmärkte sig vid Dresden och fick hedersnamnet Dresdenska - 8. Drezdeńska DP.
Även 1. pansarbrigaden erhöll hedersnamnet Warszawa - 1. Warszawska Brygada Pancerna im. Bohaterów Westerplatte (Westerplattes hjältar).
1. självständiga kavalleribrigaden jämte 1. arméartilleribrigaden hedrades också med namnet Warszawa - 1. Warszawska Samodzielna Brygada Kawalerii och 1. Warszawska Brygada Artylerii Armat im. Józefa Bema.
1. inf.div. erhöll även hedersnamnet Warszawa eller på polska 1. Warszawska Dywizi Piechoty im. Taudeusz Kościuszki.
2. inf.div. erhöll också hedersnamnet Warszawa - 2. Warszawska DP im. Henryka Dabrowskiego.
3. och 4. infanteridivisionerna fick hedersnamnet pommerska för sina insatser i Pommern: 3. Pomorska DP im Romualda Traugutta och 4. Pomorska DP im. Jana Kilińskiego. Även 6. inf.div. erhöll hedersnamnet Pommerska - 6. Pomorska DP.
5. inf.div. utmärkte sig i Sachsen och fick hedersnamnet Sachsiska - 5. Saska DP.
7. inf.div. utmärkte sig i Lausitz och fick hedernamnet Lausitzska - 7. Luźycka DP.
8. inf.div. utmärkte sig vid Dresden och fick hedersnamnet Dresdenska - 8. Drezdeńska DP.
Även 1. pansarbrigaden erhöll hedersnamnet Warszawa - 1. Warszawska Brygada Pancerna im. Bohaterów Westerplatte (Westerplattes hjältar).
1. självständiga kavalleribrigaden jämte 1. arméartilleribrigaden hedrades också med namnet Warszawa - 1. Warszawska Samodzielna Brygada Kawalerii och 1. Warszawska Brygada Artylerii Armat im. Józefa Bema.
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Tack till er båda.
Apropå Kolberg, kan någon översätta text på denna? Det ska vara ett minnesmärke över en ceremoni som genomfördes när de polska trupperna nått havet.

(http://en.wikipedia.org/wiki/File:Mrzez ... l_2006.jpg)
/Marcus
Apropå Kolberg, kan någon översätta text på denna? Det ska vara ett minnesmärke över en ceremoni som genomfördes när de polska trupperna nått havet.
(http://en.wikipedia.org/wiki/File:Mrzez ... l_2006.jpg)
/Marcus
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Ett annat minnesmärke i Kołobrzegu:

(http://pl.wikipedia.org/w/index.php?tit ... 0911105601)
/Marcus

(http://pl.wikipedia.org/w/index.php?tit ... 0911105601)
/Marcus
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Är det ett inhemskt polskt monument?

Re: Polska trupper i öst 1943-1945
På en annan del av Wikipedia ges nedanstående beskrivning:MD650 skrev:Är det ett inhemskt polskt monument?
/MarcusStatue of the Nurse - a statue in memory of women who fought for the Polish state during the Second World War and in battle for Kołobrzeg, the woman is based on Ewelina Nowak who died in 1945 in the city while trying to save a wounded soldier
-
Artur Szulc
- Medlem
- Inlägg: 1954
- Blev medlem: 24 mars 2002, 16:40
- Ort: Västra Götaland
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Det är riktigt. Arméerna stod då under "beskydd" av den polska kommittee som Stalin utsett skulle agera som interrimsregering i befriade Polen. Men fortfarande var en stor portion av officerarna icke-polacker och i divisionerna fanns sovjetiska politruker samt Smersjagenter.Det verkar som de två polska arméerna i öster under 1944 blev mer självständiga, i alla fall om man går efter beteckningarna som då ändrades till 1. (2.) polska armén i SSSR till 1.(2.) armén, de polska väpnade styrkorna.
Ja, MD, det är ett inhemskt polskt monument.
Marcus, texten på minnesstenen handlar om att en polsk brigad nådde Östersjön och "gifte" sig med havet. Jag gör en översättning när jag får tid, nu ska jag iväg på middag.
Med vänliga hälsningar
Artur Szulc
http://www.arturszulc.se
Tylko prawda jest ciekawa (Endast sanningen är intressant)
Józef Mackiewicz
Artur Szulc
http://www.arturszulc.se
Tylko prawda jest ciekawa (Endast sanningen är intressant)
Józef Mackiewicz
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Tack Artur. Jag hittade en förklaring över den polska ceremonin som tydligen främst är känd från 1920
För övriga intresserade: http://en.wikipedia.org/wiki/Poland%27s ... to_the_Sea
/Marcus
För övriga intresserade: http://en.wikipedia.org/wiki/Poland%27s ... to_the_Sea
/Marcus
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Jag försöker översätta, det är högsorbiska så jag får gissa lite. Ett slaviskt språkMarcus Wendel skrev:Kan någon översätta denna texten? Beskrivningen i Wikipedia lyder bara "inscription in Upper Sorbian in memory of Polish soldiers in Chrósćicy/Crostwitz". Jag förmodar det har att göra med slaget vid Bautzen där de polska trupperna gjorde stora förluster.
/Marcus
som bara delvis liknar polska (jag tror att andra varianter av sorbiska liknar
polskan mera):
Till minnet av de polska soldater som föll i april 1945 i kampen mot fascismen.
Låt deras strider bli ihågkomna för evigt!
Kommentar. Jag gissar att detta var soldater ur 7:e divisionen, den som
fick hedersnamnet Luzycka. Luzyce är väl ett annat namn på sorber.
Jag sammanbinder dem iaf med slaviska folk.
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Nästan stefan. Jag trodde först att wopor var en version av det polska ordet opór (motstånd), vilket i så fall kan betyda strid, dock så är det tydligen inte. Wopor kommer ur tyskans opper (opfer) alltså uppoffring i detta sammanhangStefan skrev:Jag försöker översätta, det är högsorbiska så jag får gissa lite. Ett slaviskt språkMarcus Wendel skrev:Kan någon översätta denna texten? Beskrivningen i Wikipedia lyder bara "inscription in Upper Sorbian in memory of Polish soldiers in Chrósćicy/Crostwitz". Jag förmodar det har att göra med slaget vid Bautzen där de polska trupperna gjorde stora förluster.
/Marcus
som bara delvis liknar polska (jag tror att andra varianter av sorbiska liknar
polskan mera):
Till minnet av de polska soldater som föll i april 1945 i kampen mot fascismen.
Låt deras strider bli ihågkomna för evigt!
Kommentar. Jag gissar att detta var soldater ur 7:e divisionen, den som
fick hedersnamnet Luzycka. Luzyce är väl ett annat namn på sorber.
Jag sammanbinder dem iaf med slaviska folk.
http://wold.livingsources.org/word/7721342731333841
Jag är en ny medlem på forumet förrsten, så jag tänkte säga hej till alla!
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
Tack Stefan och patryk.
/Marcus
/Marcus
Re: Polska trupper i öst 1943-1945
En debut med mersmak! Välkommen Patryk!patryk skrev: Nästan Stefan. Jag trodde först att wopor var en version av det polska ordet opór (motstånd), vilket i så fall kan betyda strid, dock så är det tydligen inte. Wopor kommer ur tyskans opper (opfer) alltså uppoffring i detta sammanhang
http://wold.livingsources.org/word/7721342731333841
Jag är en ny medlem på forumet förrsten, så jag tänkte säga hej till alla!