Kan någon hjälpa mig förklara olika gradbeteckningar...

Tillägnad vår saknade medlem varjag
Ace
Ny medlem
Inlägg: 9
Blev medlem: 21 maj 2004, 16:38
Ort: Fjärås

Kan någon hjälpa mig förklara olika gradbeteckningar...

Inlägg av Ace » 21 maj 2004, 16:44

Hej! Jag är en ny användare här på skalmanforumet som skulle vilja ha hjälp med att översätta en del gradbeteckningar, t ex för ryska, engelska och tyska piloter :|
Ni kanske har någon länk ni kan ge mig som har info om hur jag översätter det till svenska. Jag planerar nämligen att öppna en hemsida kallad "The Flying Swede" inom en framtid. Jag tycker det finns för litet sådana hemsidor på svenska om ämnet flygaress under Andra Världskriget.

Tackar på förhand

The Ace

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 21 maj 2004, 16:48

En sida med tyska kragspeglar och en med axelklaffar. :)

Tack Markus Wendell!



http://www.axishistory.com/index.php?id=4895
http://www.axishistory.com/index.php?id=4584

Ace
Ny medlem
Inlägg: 9
Blev medlem: 21 maj 2004, 16:38
Ort: Fjärås

Tusen tack för axelklaffarna... men...

Inlägg av Ace » 21 maj 2004, 23:02

Jag har litet problem att översätta det hela till svenska gradbeteckningar. Jag skulle ju i och för sig kunna låta dem vara som de är och behålla de engelska översättningarna... men...

Visserligen hittade jag en hemsida som rätade ut frågetecknen en aning. Där stod det så här:

Staffelkapitän = Squadron Commander = Divisionsbefäl?
Oberleutnant = First liutenant = Förste löjtnant?
Gruppenkommandeur = Group Commander = Gruppbefäl?
Hauptmann = Captain
Feldwebel = Sergeant
Oberfeldwebel = Technical sergeant (vad är det?!)
Jagdführer = Hunting Leader
Kommandeur = Commander

Det finns också en del kufiska ryska gradbeteckningar som jag står frågande inför:

Guards Junior Lieutenant? Vakthavande Junior Löjtnant?!?
Guards Lieutenant? = Vakthavande Löjtnant?!?
Guards 1st Sergeant? Vakthavande Förste Sergeant?

Mig veterligen har jag aldrig hört liknande beteckningar på svenska... men.. kanske finns de inte ens på svenska....

Hoppas ni står ut med mitt krångel :roll:

The Ace

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 21 maj 2004, 23:40

Guards står för Gardes(grad).

Ex. Gardeslöjtnant osv.

1st Lt. är Fänrik. 2nd Lt är Löjtnant.

Är väl vad mitt kunnande sträcker sig till i skrivande stund. :)

Ace
Ny medlem
Inlägg: 9
Blev medlem: 21 maj 2004, 16:38
Ort: Fjärås

Tusen tack!

Inlägg av Ace » 21 maj 2004, 23:49

Tusen tack Tomas! Detta hjälper mig en bra bit! :D

Jag har utvecklat ett särskilt intresse för det förband som kallas för "Natthäxorna". Jag tycker det är så ascoolt med kvinnor som bombar och (vad jag förstått även) jaktplanspiloter. Så jag håller på att översätta en del fakta jag hittat om dem på nätet. Jag har frågat respektive författare om lov att översätta men har i skrivande stund inte fått några svar.
En anna sak jag skulle vilja veta mer om är det system av uppåtriktade kanoner som den tyska nattjakten begagnade sig av kallat "Schräge-muzik" eller kort och gott "JAZZ".
Jag skulle vilja ha ta på detaljbilder och olika versioner av detta. Jag såg t ex en bild på en Focke Wulf med åtta (!) uppåtriktade kanoner.... Jag undrar om det fanns flera varianter av detta system.

Till exempel lär nattflygaresset Heinz Schnaufer haft fyra uppåtriktade 20 mm kanoner placerade någonstans mitt emellan honom och akterskytten/navigatören men jag har inte sett några foton som styrker detta.

The Ace

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 22 maj 2004, 00:01

Användes inte Schräge muzik bara av nattjaktversionen av Bf 110?

Vet ingenting om Natthäxorna, förutom att det var kvinnor som flög för de allierade (USA antar jag).

Kan du visa bilden av Focke-Wulfen med de åtta kanonerna? :)
Jag är bara glad att hjälpa.

/Tomas Ibsen

Gutekrigaren
Medlem
Inlägg: 4120
Blev medlem: 23 mars 2002, 19:38
Ort: Rom

Inlägg av Gutekrigaren » 22 maj 2004, 00:53

Second lt är fänrik, och First lt är löjtnant.

Feldwebel är inte det svenska sergeant tror jag, jag har dålig koll på vad den gamla svenska graden fältväbel innebär. Det är inte långt ifrån fanjunkare i alla fall.

Svenska gradbeteckningar hittar du på försvarets hemsida.

Mvh Petter

Ace
Ny medlem
Inlägg: 9
Blev medlem: 21 maj 2004, 16:38
Ort: Fjärås

Till Tomas angående Schrägemuzik

Inlägg av Ace » 22 maj 2004, 02:50

Hej Tomas! Gå in på följande länk: http://www.luftarchiv.de/
Det var inte åtta kanoner som jag sa utan sex. Jag bifogar bild här. Kanske du är bättre på tyska än vad jag är...

SG 'Harfe' = "Harpan" skulle jag tro det betyder...

Unter dieser Bezeichnung hat die zur Firma Schneider KG gehörende Entwicklungsanstalt Hasag versucht, das Problem einer Salvenfeuerwaffe zu lösen. Man hatte 15 Läufe in einer Anordnung zusammengefaßt, die einer Harfe ähnlich war. Aus den auf 25 mm Kaliber aufgebohrten, glatten Läufen sollte die Munition des MG 151/20'mittels TS verschossen werden. Aus der Gruppe E4/5 der E-Stelle Travemünde hatte der Stabsingenieur Poppendick bereits im Juni 1942 den Vorschlag der Senkrechtmontage von 8 MG 151 eingereicht. Dieser Plan wurde aber im Laufe der Entwicklung zur Verwendung einer Gr. mit feststehendem Leitwerk geändert. Das Geschoß lagerte etwas nach der Mitte des Laufes, d. h. die Geschoßspitze war 590 mm von der Mündung entfernt. Der Verschuß sollte durch eine "lange Ladung" unter Verwendung einer Verdämmungsscheibe rückstoß los erfolgen. Es war geplant, eine oder zwei Batterien der "Harfe" am bzw. im Rumpf anzubringen. Die Schußauslösung sollte durch die bereits beschriebenen "Fotozellenfühler" beim Unterfliegen des Gegners auf Gegenkurs erfolgen.

Denna hemsida innehåller alldeles otroligt mycket bilder och annat intressant, rena smörgåsbordet för en flygentusiast... njut!

Ha det bra!

Ace
Bilagor
sg_harfe.jpg
sg_harfe.jpg (26.33 KiB) Visad 4430 gånger

Ace
Ny medlem
Inlägg: 9
Blev medlem: 21 maj 2004, 16:38
Ort: Fjärås

Tack Gutekrigare!

Inlägg av Ace » 22 maj 2004, 02:57

Tack för länken om svenska gradbeteckningar, Gutekrigare fast någon jämförelse med utländska hittade jag inte på försvarets hemsida. Men jag ska fortsätta leta. Tack för att ni hjälper mig, det uppskattas!

Ace

varjag
Saknad medlem †
Inlägg: 48101
Blev medlem: 24 april 2002, 12:53
Ort: Australien

Inlägg av varjag » 22 maj 2004, 05:51

Tomas Ibsen skrev:Användes inte Schräge muzik bara av nattjaktversionen av Bf 110?

Vet ingenting om Natthäxorna, förutom att det var kvinnor som flög för de allierade (USA antar jag).

Kan du visa bilden av Focke-Wulfen med de åtta kanonerna? :)
Jag är bara glad att hjälpa.

/Tomas Ibsen
'Natthäxorna' ( Nachthexen) var sovjetiska. Ofta kvinnor eller unga flickor med flygutbildning som puttrade omkring over fronterna i gamla biplan, oftast Po-2 eller ibland R-5 och 'störde den tyska nattsömnen'.
Schräge Musik- batterier fanns i de flesta tyska nattjaktplan, Me 110/Ju 88/ He 219/ Do 217 osv.

Användarvisningsbild
Figaro
Medlem
Inlägg: 595
Blev medlem: 22 augusti 2002, 08:49
Ort: Karlshamn

Inlägg av Figaro » 22 maj 2004, 06:46

Det finns en tjej, Liliya23 (Debbie McDowell), på SimHQ som har bra koll på de kvinnliga piloterna inom VVS (Sovjetiska flygvapnet).
Frågar du snällt kanske du kan få mer information av henne.
Nachthexen site. Tjejer som bl.a. spelar/flyger Il-2 Sturmovik. Men där finns också info om de riktiga natthäxorna.
SimHQ Forum: VVS female squadrons
SimHQ Forum: New VVS Women Portraits Available Here!. Hon i rad 3, kolumn 3 i den första serien är en riktig hottie! :lol:

Glöm inte att tala om när din sida är klar. Flygande kålrötter är alltid intressanta ;)

Användarvisningsbild
MD650
Redaktör emeritus
Inlägg: 16318
Blev medlem: 27 mars 2002, 13:40
Ort: Det egentliga Sverige

Re: Tusen tack för axelklaffarna... men...

Inlägg av MD650 » 22 maj 2004, 08:25

Ace skrev:
Oberleutnant = First liutenant =Löjtnant
Gruppenkommandeur = Group Commander = "Eskaderchef" motsv överste
:)
Senast redigerad av 1 MD650, redigerad totalt 22 gånger.

Användarvisningsbild
Gerle
Medlem
Inlägg: 1048
Blev medlem: 13 april 2003, 08:25
Ort: Pensacola, FL / Lund, Sverige

Inlägg av Gerle » 22 maj 2004, 08:45

http://www.algonet.se/~hogman/regemente ... 0ranks.htm Har en del om svenska, engelska och amerikanska grader.

Användarvisningsbild
MD650
Redaktör emeritus
Inlägg: 16318
Blev medlem: 27 mars 2002, 13:40
Ort: Det egentliga Sverige

Re: Tusen tack för axelklaffarna... men...

Inlägg av MD650 » 22 maj 2004, 08:56

Ace skrev:Hauptmann = Captain = Kapten
Feldwebel = Sergeant = Furir
Oberfeldwebel = Technical sergeant (vad är det?!)= Sergeant
:)

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 22 maj 2004, 08:57

@Gutekrigaren: Ach! Jag får skylla på att jag är miljöskadad av en blandning av det tyska gradsystemet och nästan ett års handelsläsande. :)

@Varjag: Ok, det visste jag inte. Har inte så stor kunskap om scräge muzik heller... :oops:

@Figaro: Jupp, en sån där som m,an går över lik för. ;)

Skriv svar