Språk i filmen Framom främsta linjen

Diskussioner kring filmer, böcker (skönlitteratur), tv-program, spel mm som bygger på vår historia.
nypafi
Ny medlem
Inlägg: 13
Blev medlem: 4 augusti 2003, 21:26
Ort: Finland

Inlägg av nypafi » 14 januari 2005, 22:08

Det har varit intressant att läsa era kommentarer angående finlandssvenskan som pratas i filmen. "maal" skrev i sitt inlägg att "Ren katastrof när det gäller dialogen, pinsamt dålig" och syftade tydligen på österbottniskan. Fastän jag inte kommer från österbotten tyckte jag dock att "pojkarnas" dialog lät mer naturlig medan Järvs (Zilliacus) lät mycket styv. Men en orsak är att Zilliacus pratar mer "storstadsfinlandssvenska" (Helsingfors/Åbo/Vasa) och den dialekten (eller bristen på dialekt) är mer styv och fin.

Men åsikterna om det låter naturligt eller ej beror ju helt på varifrån man kommer. :wink:

/NyPaFi

inga veit ja inga...

Användarvisningsbild
maal
Medlem
Inlägg: 776
Blev medlem: 27 mars 2004, 15:17
Ort: Sverige

Inlägg av maal » 15 januari 2005, 03:01

nypafi skrev:Det har varit intressant att läsa era kommentarer angående finlandssvenskan som pratas i filmen. "maal" skrev i sitt inlägg att "Ren katastrof när det gäller dialogen, pinsamt dålig" och syftade tydligen på österbottniskan. Fastän jag inte kommer från österbotten tyckte jag dock att "pojkarnas" dialog lät mer naturlig medan Järvs (Zilliacus) lät mycket styv. Men en orsak är att Zilliacus pratar mer "storstadsfinlandssvenska" (Helsingfors/Åbo/Vasa) och den dialekten (eller bristen på dialekt) är mer styv och fin.

Men åsikterna om det låter naturligt eller ej beror ju helt på varifrån man kommer. :wink:

/NyPaFi

inga veit ja inga...
Jag syftade inte på dialekten som sådan, folk pratar ju som de gör. Det jag menade är att det är ett dåligt skrivet manus.
Jag har som jag tidigare skrev mycket svårt att tro att folk vid fronten tilltalar varandra på det uppstyltade och stela sättet som de gör i filmen.

Sedan måste jag tilläga att trots sina tillkortakommande när det gäller manus så är det en bra film, det är kul att det görs krigsfilm utanför Hollywood. Rent tekniskt är det inga fel på den, bra klipp, ljud, osv... men det verkar ha försvunnit i debatten... :-)

Användarvisningsbild
Belisarius
Medlem
Inlägg: 5093
Blev medlem: 26 november 2004, 14:43
Ort: Utrikes

Inlägg av Belisarius » 15 januari 2005, 12:22

maal skrev:Jag syftade inte på dialekten som sådan, folk pratar ju som de gör. Det jag menade är att det är ett dåligt skrivet manus.
Jag har som jag tidigare skrev mycket svårt att tro att folk vid fronten tilltalar varandra på det uppstyltade och stela sättet som de gör i filmen.

Sedan måste jag tilläga att trots sina tillkortakommande när det gäller manus så är det en bra film, det är kul att det görs krigsfilm utanför Hollywood. Rent tekniskt är det inga fel på den, bra klipp, ljud, osv... men det verkar ha försvunnit i debatten... :-)
Jo, dialogen är lite styltig det kan jag hålla med om. Å andra sidan är ju det symptomatisk för all svensk filmproduktion också. På senare år har ju iofs "dialektfilmer" blivit vanligare, det började väl med Fucking Åmål. Masjävlar och Populärmusik från Vittula är väl de senaste exemplen, men i övrigt så lider ju hela "skådespelareliten" av svår Dramaten-svenska. Alla "stora" skådisar rapar ju fortfarande upp sina repliker som vore de med i en Bergmanproduktion. BLÄH!

Användarvisningsbild
maal
Medlem
Inlägg: 776
Blev medlem: 27 mars 2004, 15:17
Ort: Sverige

Inlägg av maal » 15 januari 2005, 13:15

D. Löwenhamn skrev:Det krävs inte någon större begåvning för att förstå finlandssvenska dialekter (som förövrigt räknas som svenska). Jag håller helt och hållet med Andreas.

mvh/ Daniel
Det har inget med begåvning att göra....
Det handlar nog mer om man är van att höra en viss dialekt eller annat språk, jag till exempel känner inga finlandssvenskar, har nog faktiskt aldrig träffat någon ens. Däremot träffar jag rätt mycket danskar och norrmän och har inga som helst problem att förstå vad de säger även om man ofta hör att danska är omöjligt att förstå osv...

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 15 januari 2005, 16:32

maal skrev:
D. Löwenhamn skrev:Det krävs inte någon större begåvning för att förstå finlandssvenska dialekter (som förövrigt räknas som svenska). Jag håller helt och hållet med Andreas.

mvh/ Daniel
Det har inget med begåvning att göra....
Det handlar nog mer om man är van att höra en viss dialekt eller annat språk, jag till exempel känner inga finlandssvenskar, har nog faktiskt aldrig träffat någon ens. Däremot träffar jag rätt mycket danskar och norrmän och har inga som helst problem att förstå vad de säger även om man ofta hör att danska är omöjligt att förstå osv...
Tja, jag har inte träffat direkt många finlandssvenskar heller, och SÅ mycket dalmål pratar jag inte. Danska är rätt lätt, beroende på hur fort de pratar, men när jag var där i sommras förstiod jag i regel allt som dom sa. Norskan är bara en dialekt på svenskan, eler vice versa, om det förolämpar någon. :)

/Tomas

Andreas Lärka
Tidigare medlem
Inlägg: 282
Blev medlem: 26 mars 2002, 06:49
Ort: Borgnäs, Finland
Kontakt:

Inlägg av Andreas Lärka » 16 januari 2005, 13:14

maal skrev:Det var mer hur det är skrivet jag menade, det är så hurtfriskt att det skulle kunna komma från en pilsnerfilm från 30- eller 40-talet. Jag har väldigt svårt att tro att man talade så uppstyltat till varandra ute i fält.
För att kunna ta ställning till om dialogen i filmen är "hurtfrisk" eller ej så borde man känna till tre saker:
1) Hur de olika svenska dialekterna i Österbotten låter, vilka olika ord som används och hur de betonas.
2) Hur det låter då människor som vanligtvis talar olika dialekter övergår från sitt modersmål (dialekten) och i stället talar högsvenska. Detta för att göra sig förstådd bland människor som talar olika dialekter / högsvenska.
3) Hur kombinationen av dessa två lät på 1940-talet vid Svir-fronten.

Jag tillbringade åren 1977 - 1987 i Närpes, Österbotten, hemflyttad från Sverige. Jag vågar påstå att jag har hört de flesta svenska dialekterna i Österbotten. Vidare så kan jag garantera att det låter mycket uppstyltat och konstigt då t.ex. en Närpesbo talar "bättre språk" för att göra sig förstådd för en person som nog talar svenska men inte förstår Närpesdialekten.
maal skrev:Det handlar nog mer om man är van att höra en viss dialekt eller annat språk, jag till exempel känner inga finlandssvenskar, har nog faktiskt aldrig träffat någon ens.
Då kan jag säkert antaga att du inte heller vet hur språket i någon av de tre ovannämnda punkterna låter / lät? Du kritiserar alltså en dialog vars riktighet eller tidsenlighet du inte känner till?

Andreas

Användarvisningsbild
maal
Medlem
Inlägg: 776
Blev medlem: 27 mars 2004, 15:17
Ort: Sverige

Inlägg av maal » 16 januari 2005, 15:25

Du kritiserar alltså en dialog vars riktighet eller tidsenlighet du inte känner till?
Det borde väl ligga i filmmakarnas intresse att göra en film som har en relevant dialog. Om jag till exempel skulle skriva ett manus till en film om Birger Jarl så skulle jag ju inte låta karaktärerna springa runt och tala på den tidens språk, det skulle vara helt omöjligt. Det gäller gäller ju att hitta någon form av gyllene medelväg i det hela. När det gäller Framom främsta linjen hade det varit lämpligt att texta hela filmen på svenska så den blir lättare att ta till sig, nu går mycket förlorat tycker jag.

Sedan måste jag ju tilläga att detta är min högst privata åsikt, så vem som har rätt eller fel eller vem som är begåvad eller inte det är oväsentligt. Det är snarare så att det är rätt obevågat att anklaga någon för bristande intelligens bara för att man har svårt att förstå den sortens finlandssvenska.

Användarvisningsbild
Daniel L
Medlem
Inlägg: 3375
Blev medlem: 20 oktober 2002, 20:49
Ort: Konungariket Sverige

Inlägg av Daniel L » 16 januari 2005, 15:55

maal skrev:Det är snarare så att det är rätt obevågat att anklaga någon för bristande intelligens bara för att man har svårt att förstå den sortens finlandssvenska.
Obevågat? Begåvning har inte nödvändigtvis med intelligens att göra. Jag skrev dessutom att det inte krävdes någon större begåvning. Snarare är det till mycket del en vanefråga.

mvh/ Daniel

Användarvisningsbild
maal
Medlem
Inlägg: 776
Blev medlem: 27 mars 2004, 15:17
Ort: Sverige

Inlägg av maal » 16 januari 2005, 16:29

Snarare är det till mycket del en vanefråga.
Exakt... kul att vara överrens om något :-)

Claes
Medlem
Inlägg: 52
Blev medlem: 3 augusti 2003, 21:21
Ort: Stockholm

Inlägg av Claes » 16 januari 2005, 17:23

Som lite kuriosa kan jag nämna att när stumfilmsepoken gick mot sitt slut och de första amerikanska talfilmerna visades i Storbritannien klagade många över att det inte gick att förstå den amerikanska dialekten.

Andreas Lärka
Tidigare medlem
Inlägg: 282
Blev medlem: 26 mars 2002, 06:49
Ort: Borgnäs, Finland
Kontakt:

Inlägg av Andreas Lärka » 16 januari 2005, 17:56

maal skrev:Det borde väl ligga i filmmakarnas intresse att göra en film som har en relevant dialog.
Vilket filmen alltså har.

Andreas

Användarvisningsbild
maal
Medlem
Inlägg: 776
Blev medlem: 27 mars 2004, 15:17
Ort: Sverige

Inlägg av maal » 16 januari 2005, 18:05

Andreas Lärka skrev:
maal skrev:Det borde väl ligga i filmmakarnas intresse att göra en film som har en relevant dialog.
Vilket filmen alltså har.

Andreas
Du anser tydligen det, jag gör det inte.

Andreas Lärka
Tidigare medlem
Inlägg: 282
Blev medlem: 26 mars 2002, 06:49
Ort: Borgnäs, Finland
Kontakt:

Inlägg av Andreas Lärka » 17 januari 2005, 06:32

maal skrev:Du anser tydligen det, jag gör det inte.
Vilket redan har framgått ett antal gånger. Jag finner det ganska roande att du inte har en aning om hur österbottningar talar men ändå har du åsikter om huruvida dialogen (österbottniskan) är relevant eller inte...

Användarvisningsbild
Probstner
Medlem
Inlägg: 5179
Blev medlem: 18 oktober 2004, 09:05
Ort: Stockholm

Inlägg av Probstner » 17 januari 2005, 09:08

Fast det är väl främst manuskriptets kvalitet som det rests invändningar emot.

/ Probstner

Användarvisningsbild
maal
Medlem
Inlägg: 776
Blev medlem: 27 mars 2004, 15:17
Ort: Sverige

Inlägg av maal » 17 januari 2005, 11:51

Probstner skrev:Fast det är väl främst manuskriptets kvalitet som det rests invändningar emot.

/ Probstner
Helt rätt... det är det jag menat hela tiden och har förklarat 4-5 gånger men vissa verkar inte eller vill inte begripa.

För att citera mig själv från igår
Jag syftade inte på dialekten som sådan, folk pratar ju som de gör. Det jag menade är att det är ett dåligt skrivet manus.

Skriv svar